Джузеппе Унґаретті, переклад Тараса Федірка

Юрій Завадський
Безсоння
Цілу ніч
стратив поряд
зраненого
товариша
попри його
оскал
звернений до повного місяця
і оніміння рук
що проникло
у мою безмовність
я написав
листи повні любові
Ніколи не був
надто
прив’язаний до життя

Балачок аж 2 щодо “Джузеппе Унґаретті, переклад Тараса Федірка”

  1. Марта Томахів:

    я тільки недавно перечитувала “На Західному фронті без змін”…близькі мотиви.

  2. Юрій Матевощук:

    Блін, кожне слово як штики в серце. проникливо.

Балачки

Залоґуйся, аби балакати.